« またまた地方都市へ | トップページ | 運動して下さい、と言われた »

2011年1月 6日 (木)

最近の読み物&ジョーク

理由は分からないのだが、最近「経済観察報」とか経済経営関係の新聞雑誌を読まなくなった。

難しい言い回しに疲れたのかも知れないけど、主要な原因はやる気が恒生指数に連動していることにあると思う。(失笑) で、学校を既に離れてしまった弁護士の御学友に薦められたのがコレ。


「読者」と「青年文摘」

Img_1651

いろいろな雑誌新聞から文章を集めているのだが、文体が我々が使っている教科書に近いこと、経済誌のようなエコノミカルなスタイル(エコノミーを語るのですから字数を節約してる)ではないので、わりと読み易い。漢語を真剣に勉強している人なら当たり前のことだったのかもしれませんが、最近この雑誌を知りました。

その中でジョークのページがあり、全部眼を通したんですが、オチが分からない文章があり、今日お金を払って雇っている補習の先生に聞いてみました。以下転載。


玩笑

女孩说:“我怀孕了。”
男人继续低头吃饭,说:“我早结扎了。”
女孩愣了一会儿,“我和你开玩笑呢。”
男人抬起来头看了她一眼,喝了口水说:“我也是...”


どうもカギは「结扎」という単語にあるらしいというか、他の部分は読んでそのままなので分かるのですが、先生はオチをなかなか教えてくれません。

自分で言うのもなんですが、そんなに察しが悪い方ではないと思っているので、「扎 zha1」は髪の毛を後ろで縛ったりする動作を言うので、怀孕(妊娠)と想像力を働かせて、

分かりました! パイプXXX

どうりで先生は教えてくれなかったわけです。奥が深いな。。。

|

« またまた地方都市へ | トップページ | 運動して下さい、と言われた »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/41890/50513590

この記事へのトラックバック一覧です: 最近の読み物&ジョーク:

« またまた地方都市へ | トップページ | 運動して下さい、と言われた »